המגזין, מאמרים מקצועיים

מאמר שהוא גם פוסט על דפי נתונים למוצרי איטום ושיקום-האם הם מתורגמים בדיוק כפי שהיצרן כתב אותם?

עבודת איטום עושים פעם אחת נכון, לזמן ארוך. זה בטח לא מה שרובכם מכירים.
בואו נחשוב יחד:

🤔למה אתם נכשלים פעם אחר פעם בעבודות האיטום ?

🤔האם קראתם את דפי הנתונים של החומרים עימם אתם עובדים ולא הצלחתם להבין איך ליישם את החומרים ?

🤔האם בדקתם האם דפי הנתונים בעברית ובאנגלית מתורגמים האופן זהה ?
רצינו להראות לכם איך זה עובד אצל וינקלר ישראל יבואנית וינקלר איטליה:אנו מתרגמים את דפי הנתונים שאנו מקבלים מחברת וינקלר איטליה מאנגלית לעברית באמצעות מתרגמת מקצועית, מהנדסת אילה טלפז – ייעוץ אישי טל. 050-3638436
המתרגמת המקצועית, מהנדסת במקצועה מבצעת תרגום זהה לחלוטין🤛🤜 בין דפי הנתונים באנגלית לעברית על מנת שחלילה לא נטעה אתכם- הלקוחות שלנו.הכנו לכם תמונות של דף הנתונים ווינגום פלוס-WINGUM PLUS H20
בואו נשנה יחד את ענף האיטום והשיקום ונתחיל להיות מקצוענים- אל תוותרו על מידע נכון ומדויק🧐
אנחנו בוינקלר רוצים שתצליחו פעם אחת נכון ולא תקנו פעם אחר פעם מוצרים מסובכים שאין לכם שום סיכוי להבין איך ליישם אותם.
לקשר ישיר למכירות לחצו כאן:

👉http://greenbook.co.il/card/9278/8330
☎️משרדים: 04-6192020

☎️מכירות: 052-3410112/ 052-6036699

📩מייל: info@sealit.co.il

דפי הנתונים באנגלית:


דף הנתונים מתורגם לעברית:

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *